Click the title for the full post

Direct Translation

Saturday, April 25, 2009 , Posted by Jz at 10:05 PM

First we need to know what is ‘direct translation’, I guess pictures will explain it.

falldownsign

funny-signs-china-01 

funny-signs-china-06

funny-signs-china-05

 

 

 

Sign_Board449

funny-signs-china-03

EVEN THE KFC FAILED AGAIN!

46726448_9a145d575c

To tell the truth, Malaysia is flooded with tons of pirated stuffs, the most common one we have DVDs and CDs. At the same time ‘technology of pirated stuffs’ is improving too, the quality of movies, songs, software, games is getting higher and higher, but who the hell invented the damn direct translation for movie subtitle! The hella gay translation causes misunderstanding sometimes.

 

For example, when the heroine is killed, a character shouts : ‘NO!!

noooo copy

It comes out with ‘号码!!’which means ‘number!!’

 

noooo1 copy

So the certain idiots might think that means:

 

288no-smoking 

Well, maybe the Chinese words are too deep

image

This word does exist, but don’t ask me about it, I don’t know LOL

 

 

J’z

Currently have 1 comments: